
![]()
![]()
![]()
En la zona de Orillamar – Campo da Leña, en A Coruña, Galiza, España.
Traducido no rima, pero sería “La calle es nuestra y la pintamos de rosa.”


![]()
![]()
![]()
En la zona de Orillamar – Campo da Leña, en A Coruña, Galiza, España.
Traducido no rima, pero sería “La calle es nuestra y la pintamos de rosa.”

La última jornada del curso de verano “Unas sexualidades otras: repensar la diversidad sexual”, de la Universidad Autónoma de Madrid, se centró en las “Intersecciones. Minorías dentro de la minoría.”
Entre las ponencias y el debate, surgieron bastantes cosas interesantes sobre las que reflexionar. Recojo aquí algunas de las que más me estimularon: